181 | 1 | 132 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
女性主义翻译理论是翻译研究的"文化转向"之后翻译同女性主义相结合的产物。而女性主义的后现代主义转向又深刻的影响了女性主义翻译理论。女性主义的后现代主义转向为该理论提供了产生的根源、斗争的武器、翻译策略和标准及理论目的。
Abstract:[1]张广利,杨明光.后现代女权理论与女性发展[M].天津:天津人民出版社,2005:2.
[2]Simon,Sherry.Gender in Translation:Culture Identity and the Politics of Transmission[M].London:Routledge.1996:7,38.
[3]孙会军.普遍与差异——后殖民批评视阈下的翻译研究[M].上海:译文出版社,2005:4.
[4]杨柳.中国语境下的女性主义翻译研究[J].外语与外语教学,2007(6):60-63.
[5]Godard,B.Theorizing Feminist Theory/Translation[M]//Translation:History and Culture.S.Bassnett and A.Lefevere eds.Londong:francespinter.1990:89-91.
[6]Gauvin,L.Letters from an Other[M].Toronto:Women's Press.1989:9.
[7]吕俊.跨越文化障碍——巴比塔的重建[M].南京:东南大学出版社,2001:157.
[8]Kourany,J.A.etal.Feminst Philosophies[M].New Jersey:Prentice Hall.1992:362.
[9]廖七一.重写神化:女性主义与翻译研究[J].四川外语学院学报,2002:107.
[10]Ramazanoglu.C.Up against Foucault,Explorations of Some Tensions between Foucault and feminism[M].London and New York:Routledge.1993:191.
[11]Jouve,N.W.White Woman Speaks with Forked Tongue:Criticism as Autobiography[M].London and New York:Routledge.1991:47.
[12]刘亚儒.加拿大女性主义翻译理论的起源、发展和现状[J].天津外国语学院学报,2005(2):12.
基本信息:
DOI:
中图分类号:H059
引用信息:
[1]张建萍,刘桂华,陈英姿.谈女性主义翻译理论的后现代观[J].乐山师范学院学报,2009,24(10):68-71.
基金信息:
中国民航大学校级科研项目“女性主义翻译理论研究”系列论文之一,(项目编号:08CAUC-H03)